Филологическая экспертиза в суде
Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Филологическая экспертиза в суде». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.
К компетенции эксперта-лингвиста не относится правовая оценка исследуемых текстов, то есть эксперт не делает выводов о наличии оскорбления, клеветы, унижения чести и достоинства лица (группы лиц), о неприличной форме слов и т.п., а также не относит какие-либо материалы к экстремистским (это задача органа, ведущего процесс), не устанавливает признаки экстремизма (это работа соответствующих комиссий).
Не относятся к задачам, решаемым в процессе проведения лингвистических экспертиз
Постановка вопросов правового характера приведет к невозможности решения поставленной на разрешение экспертизы задачи. В этой связи до ее назначения инициатор может получить консультацию в соответствующем подразделении Государственного комитета и после этого определить перечень и характер вопросов, которые будут поставлены на исследование.
Когда проводится лингвистическая экспертиза
Необходимость в проведении судебно-лингвистической экспертизы может возникнуть:
- В уголовном судопроизводстве при расследовании дел, возбуждаемых по вопросу совершения преступлений посредством словесных деяний (ст. 128.1, 146, 180, 242, 242.1, 282 УК РФ).
- В гражданском судопроизводстве:
- в судах общей юрисдикции по делам о защите чести и достоинства (ст. 152 ГК РФ);
- в арбитражных судах по делам юридических лиц по делам о защите деловой репутации (ст. 152 ГК РФ) и пр.
- по делам об административных правонарушениях (ст. 6.13 КоАП РФ о пропаганде наркотических средств и психотропных веществ).
Перечень нормативных актов, которыми регулируется порядок проведения этого вида изысканий:
- Конституция РФ (ст. 72);
- УПК РФ (ст. 195–207);
- АПК РФ (ст. 55, 82–87);
- ГПК РФ (ст. 18, 79–87);
- КоАП РФ (ст. 25.9, 26.2, 26.4–26.7, 26.11);
- закон «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации» от 31.05.2001 № 73-ФЗ;
- другие законы, а также подзаконные акты, инструкции ведомственных учреждений и пр., например приказ ФСБ России «Об организации производства судебных экспертиз в экспертных подразделениях органов федеральной службы безопасности» от 23.06.2011 № 277.
Основания проведения судебно-лингвистической экспертизы прописаны в ст. 19 закона № 73-ФЗ:
- Определение суда.
- Постановление судьи, следователя, дознавателя.
Потребность в производстве судебно-лингвистической экспертизы возникает:
–в уголовном судопроизводстве и деятельности правоохранительных органов по раскрытию, расследованию и предупреждению преступлений, совершаемых посредством словесных деяний: клевета, оскорбление, возбуждение ненависти и вражды, а равно унижение человеческого достоинства по признакам принадлежности к какой-либо национальной, религиозной или иной социальной группе, незаконное использование товарного знака, заведомо ложная реклама, нарушение авторских и смежных прав, изобретательских и патентных прав, незаконное распространение в литературе порнографических материалов и т.д.;
–в гражданском судопроизводстве судов общей юрисдикции по искам о защите чести, достоинства граждан, а также деловой репутации граждан, о защите авторских и смежных прав;
–в арбитражных судах по искам юридических лиц о защите деловой репутации, о признании недействительными (или незаконным) решений Палаты по патентным спорам Российского агентства по патентам и товарным знакам, об аннулировании регистрации словесного обозначения в качестве товарного знака, о запрете использования обозначения, сходного до степени смешения с зарегистрированным товарным знаком, о признании незаконным предупреждения Федеральной службы по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия, вынесенного средству массовой информации в связи с распространением экстремистских материалов, и иных нарушениях законодательства о СМИ и т.д.;
–по делам об административных правонарушениях: пропаганда наркотических средств и психотропных веществ или их прекурсоров.
Термин «судебная лингвистическая экспертиза» ученые называют собирательным. Ранее использовали наименования «текстологические», «филологические», «стилистические», «семасиологические» экспертизы и др. Однако все возрастающая потребность судебной практики в решении многообразных экспертных задач, касающихся продуктов речевой деятельности, потребовала выработки единого и достаточно понятного наименования. Поэтому в экспертной практике закрепился термин «судебная лингвистическая экспертиза».
Судебная лингвистическая экспертиза тесно примыкает к другим родам судебных речеведческих экспертиз. Ее могут производить в комплексе с:
–компьютерно-технической экспертизой (например, если исследованию подлежит контент сайта в Интернете, доменные имена, компьютерный сленг, содержимое электронной почты и т.д.);
–фоноскопической экспертизой (например, когда объектом исследования является устная речь, записанная на фонограмме);
–автороведческой экспертизой (если возникает вопрос об авторстве анонимного или псевдонимного письменного или устно озвученного текста, а также, когда вопросы касаются плагиата, этимологии новообразованных слов – неологизмов, авторской оригинальности логоэпистем, товарных знаков и иных фирменных наименований и т.д.);
–почерковедческой экспертизой (например, если автор и исполнитель рукописного текста – разные лица);
–судебно-технической экспертизой документов (например, если имеются подозрения в искусственной компиляции текста);
–судебно-психологической экспертизой (например, когда имеются сомнения в том, что в момент составления документа его автор полностью осознавал свои действия и мог руководить ими);
–судебно-психиатрической экспертизой (например, если необходимо установить психическую полноценность автора предсмертной записки при суициде) и т.д.
Судебная лингвистическая экспертиза входит в перечень родов (видов) судебных экспертиз, проводимых в различных ведомствах.
Существуют экспертные специальности для аттестации экспертов государственных экспертных учреждений Министерства внутренних дел Российской Федерации. Например: экспертная специальность «Исследование текста письменного документа или устного высказывания в целях решения вопросов смыслового понимания».
Утверждение, оскорбление или оценка?
При проведении лингвистической экспертизы крайне важным является разграничение средствами языка и речи сведений в форме утверждений и оценочных суждений, а также фактуальных сведений и субъективного мнения автора текста.
Оценка (фактов, событий, лиц), оценочное суждение – это суждение, содержащее субъективное мнение в определенной форме.
Выражение оценки распознается в тексте по наличию определенных оценочных слов и конструкций, например эмоционально-экспрессивных оборотов речи, в значении которых можно выделить элементы «хороший/плохой» или их конкретные разновидности («добрый», «злой» и др.). При наличии положительной оценки (элемент «хороший» и его конкретные разновидности) может идти речь о позитивной информации. Если оценка отрицательная (элемент «плохой» и его конкретные разновидности), речь может идти о негативной информации. Оценочное суждение не может быть проверено на соответствие действительности (в отличие от сведений, содержащих утверждения о фактах).
Утверждение – высказывание, суждение, сообщение, в котором утверждается что-либо и в котором отображается связь предмета и его признаков.
Грамматически утверждение (утвердительное суждение) выражается формой повествовательного предложения как невосклицательного, так и восклицательного. Утверждение может содержать слова и словосочетания, подчеркивающие достоверность сообщаемого (например, известно, точно, доподлинно, без сомнения, фактически и т.п.). Утверждения могут быть истинными (соответствуют действительности) или ложными (не соответствуют действительности). В случае, когда субъективное мнение автора выражено в тексте в оскорбительной форме, унижающей честь, достоинство или деловую репутацию истца, хотя оно и не подлежит опровержению в смысле ст. 152 ГК РФ, на ответчика может быть возложена обязанность компенсации морального вреда, причиненного истцу оскорблением (ст. 150, 151 ГК РФ).
Для установления факта оскорбительности формы выражения субъективного мнения или оценки при разрешении гражданских дел о компенсации морального вреда суды общей юрисдикции или арбитражные суды могут назначать лингвистическую экспертизу, на разрешение которой ставить вопросы о форме субъективно-оценочного суждения и ее соответствии принятым нормам словоупотребления для конкретного типа дискурса.
Оскорбительность выражения – это употребление неприличных, бранных, непристойных слов и фразеологизмов, противоречащее правилам поведения, принятым в обществе.
Предмет, объекты и задачи экспертизы
Судебная лингвистическая экспертиза (СЛЭ) – самостоятельный род судебных экспертиз, предметом которой является факты (обстоятельства), имеющие значение для уголовного либо гражданского дела и устанавливаемые на основе анализа речевой деятельности.
Объектом судебной лингвистической экспертизы являются продукты речевой деятельности (от отдельного слова до целого текста или группы текстов), зафиксированные в письменной форме (в том числе устные тексты, записанные с помощью букв).
Продукт речевой деятельности может оцениваться с точки зрения цели его порождения, выражаемого им смысла, способа выражения этого смысла и характера его воздействия на адресата или аудиторию. Объективной основой оценки этих четырех его сторон служат нормы (русского) языка. Общие нормы (русского) языка зафиксированы в грамматиках, словарях и справочниках. Частные нормы — в лингвистической литературе и специальных экспертных методиках. При необходимости лингвистические наблюдения могут быть сделаны экспериментально, путем анализа выборок или эталонных корпусов текстов.
Судебная лингвистическая экспертиза опирается на разные виды лингвистического анализа, такие как семантический, грамматический, орфографический и проч., поэтому базовым для экспертов, работающих в этой области, является филологическое образование. В рамках комплексной экспертизы при необходимости также используются методы психологического, графологического и других видов анализа.
Термин «лингвистическая экспертиза» утвердился в качестве общеупотребительного в последние несколько лет. В качестве общего названия экспертиз этого типа в разные годы использовались наименования — «лексико-стилистическое исследование документов», «исследование письменной речи», «автороведение», недавно в методической литературе появились такие термины, как «юрислингвистика», «лингвокриминалистика» и «судебное речеведение». Однако рост числа и появление новых типов судебных разбирательств, касающихся речевой деятельности, потребовал выработки единого и достаточно понятного наименования, в качестве которого в наши дни выступает термин «судебная лингвистическая экспертиза», имеющий общепринятые иноязычные аналоги (англ. forensic linguistics, нем. forensische Linguistik).
Сегодня можно говорить о трех основных видах задач, решаемых в рамках судебной лингвистической экспертизы:
- анализ особенностей текста как носителя информации о его авторе (автороведческие исследования);
- анализ текста с целью выявления выраженных в нем смыслов и характера воздействия текста на адресата или аудиторию (смысловые, или семантические, исследования);
- анализ наименований (названий, торговых марок, доменных имен и т.д.) как средства обозначения «продуктов» человеческой деятельности (исследования наименований).
Потребность в лингвистических экспертизах (особенно семантических, например, связанных с защитой чести и достоинства) все время возрастает, что делает разработку их методик и подготовку специалистов актуальнейшей задачей.
Ниже будут рассмотрены основные задачи, характерные для каждого из указанных видов СЛЭ, и возможности по их решению.
- Баранов А. Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учеб. Пособие. — М., 2007.
- Бринев К. И. Теоретическая лингвистика и судебная лингвистическая экспертиза, Барнаул, 2009.
- Вопросы организации производства судебных экспертиз в экспертно-криминалистических подразделениях органов внутренних дел Российской Федерации: Приказ МВД РФ от 29 июня 2005 г. № 511 // Российская газета, № 191, 30.08.2005.
- Галяшина Е. И. Возможности судебных речеведческих экспертиз по делам о защите прав интеллектуальной собственности //Интеллектуальная собственность. Авторское право и смежные права. — № 9, 2005.
- Галяшина Е. И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь судьям, следователям, экспертам / Под ред. проф. М. В. Горбаневского. — М., 2006.
- Галяшина Е. И. Назначение, производство и оценка заключения судебной лингвистической экспертизы (Методические рекомендации). // Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. Проф. М. В. Горбаневского. — М., 2002.
- Голев Н. Д., О. Н. Матвеева Значение лингвистической экспертизы для юриспруденции и лингвистики // Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по искам о защите чести, достоинства и деловой репутации // Под ред. проф. М. В. Горбаневского. 3-е изд., испр. и доп. — М., Галерия, 2002.
- Голощапова Т. И., Полосина А. М. Лингвистическая экспертиза // Судебная экспертиза 2005. № 4.
- Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: Для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов / Под ред. проф. М. В. Горбаневского. — М., 2004 г.
- Юрислингвистика-3: проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002
- Юрислингвистика 7: Язык как феномен правовой коммуникации, Барнаул, 2006.
- Юрислингвистика 8: русский язык и современное российское право. Барнаул, 2007.
Объектами судебной лингвистической экспертизы (тексты, произведения устной или письменной речи, на русском языке) являются:
- фонограммы, видео- и аудиозаписи;
- газетные и журнальные публикации, выступления в СМИ, в том числе в сети Интернет;
- аудиозаписи (звукозаписи);
- произведения устной или письменной речи, зафиксированные на материальном носителе, вещественные доказательства, документы, образцы для сравнительного исследования, материалы дела, по которому проводится судебная экспертиза.
Методы судебной лингвистической экспертизы.
Лингвистическая экспертиза текста включает в себя следующие элементы:
- лексический анализ текста;
- морфологический анализ текста;
- семантический анализ текста;
- синтаксический анализ текста;
- грамматический анализ текста;
- стилистический анализ текста;
- морфологический анализ текста.
Лингвистическая экспертиза звукозаписей включает в себя:
- аудитивный анализ;
- лингвистический анализ;
- инструментальный анализ;
- оценка речевой культуры диктора.
Порядок проведения судебной лингвистической экспертизы
- В ответ на запрос суда мы подготовим информационное письмо о возможности выполнить экспертизу.
- При получении определения о назначении экспертизы представитель экспертной организации получает материалы дела в суде. Эксперт знакомится с ними, определяет степень достаточности материалов, при необходимости запрашивает недостающие.
- Производство экспертизы. Эксперт получает материалы и проводит необходимые исследования, согласно методике проведения лингвистической экспертизы.
- Результат судебной экспертизы оформляется в виде Заключения эксперта и передается в суд.
- По вызову суда эксперт выезжает для судебного допроса, в рамках которого дает пояснения по проведенной судебной экспертизе.
7.1. К настоящей Политике конфиденциальности и отношениям между Пользователем и Оператором, возникающим в связи с применением Политики конфиденциальности, подлежит применению право Российской Федерации.
7.2. Все возможные споры, вытекающие из настоящего Соглашения, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством по месту регистрации Оператора. Перед обращением в суд Пользователь должен соблюсти обязательный досудебный порядок и направить Оператору соответствующую претензию в письменном виде. Срок ответа на претензию составляет 30 (тридцать) рабочих дней.
7.3. Если по тем или иным причинам одно или несколько положений Политики конфиденциальности будут признаны недействительными или не имеющими юридической силы, это не оказывает влияния на действительность или применимость остальных положений Политики конфиденциальности.
7.4. Оператор имеет право в любой момент изменять Политику конфиденциальности (полностью или в части) в одностороннем порядке без предварительного согласования с Пользователем. Все изменения вступают в силу на следующий день после размещения на Сайте.
7.5. Пользователь обязуется самостоятельно следить за изменениями Политики конфиденциальности путем ознакомления с актуальной редакцией.
Понятие, объект и смысл исследования
Лингвистическая экспертиза — это исследование продуктов речевой деятельности, позволяющее установить существенные обстоятельства и ответить на поставленные вопросы.
Объект — это продукты речевой деятельности, к примеру, сообщения записи, словесные выражения объектов интеллектуальной собственности.
Объекты бывают непосредственными, то есть зафиксированными на физическом источнике информации, например, рукописные записи, аудиозаписи, произведения речи, или опосредованными, например, протоколы судебных слушаний, свидетельские показания.
Лингвистическая экспертиза зачастую совпадает с понятием«судебно-лингвистическая экспертиза», поскольку она назначается при рассмотрении дел судами. Она востребована в судопроизводстве, так как позволяет выявить истину во время слушаний.
На практике текст нередко служит источником информации, используемой как доказательство. При рассмотрении гражданских споров часто оспаривается важная часть документа. Лингвистическая экспертиза текста позволяет установить его настоящую суть.
В уголовном судопроизводстве исследование, как правило, выполняется, по делам, взаимосвязанным с:
- проявлением ненависти, вражды по языковому или другому признаку;
- речевой агрессией;
- речевым мошенничеством;
- хулиганством, выраженным словами;
- посягательством на достоинство, честь, репутацию;
- нарушения права на тайну юридически защищаемой информации и пр.
Лингвистическая экспертиза в Москве
НИЦ «Столичный эксперт» проводит консультационные лингвистические экспертизы, а также исследования для судебных разбирательств. Заключение имеет доказательственную силу, может предоставляться в гражданском и уголовном процессе.
Цена лингвистической экспертизы, которая зависит от количества вопросов, поставленных на рассмотрение эксперта, и согласовывается с заказчиком в соответствии с техническим заданием на исследование, указывается в договоре. Она не может изменяться без предварительного согласования с клиентом.
Сотрудники НИЦ «Столичный эксперт» обладают знаниями, дипломами и сертификатами, необходимыми для проведения лингвистического исследования. По желанию клиента, для него проводится консультация и оказывается помощь при составлении вопросов.
Вся информация, предоставленная эксперту, строго конфиденциальна и не предоставляется иным лицам. Мы гарантируем соблюдение условий договора, предоставление заключения с точными и полными ответами на вопросы, не допускающими двойное толкование.
Что требуется для экспертизы
Лингвистическая экспертиза проводится на основании следующих материалов это письма, листовки, буклеты, брошюры, газеты, журналы, книги и т.д.
Кроме того, цифровые носители – CD диски, USB – накопители, жесткие диски, аудио – видеозапись.
Интернет контент, который можно, к примеру, распечатать в виде фотографий и заверив подлинность нотариально.
Ведомости о товарном знаке, торговом наименовании, логотипах и т.д. предприятий.
Главное понимать, что качество исследования будет зависеть от полноты и объема информации предоставленной вами. Чем качественнее и полнее она будет, тем больше шансов получить полное объемное заключение эксперта. Также она не должна быт вырвана частично из целого текста, для анализа важно понимать какое направление было у действия. Так, например, газетная статья предоставляется целиком, чтобы можно было уточнить все детали, рубрика, автор и т.д.